Biens agricoles soumis au stockage obligatoire
- Document symbol
- G/LIC/N/3/CHE/19
- Original language
- French
- Published on
- 06/11/2023
Outline of Systems
Q1. Give a brief description of each licensing system as a whole and, with respect to each, reply to the following questions as relevant, placing all of the material with respect to a given system in sequence together, and using cross references as appropriate when elements which have already been described are also present in another system.
Conformément à l'article 7 de la Loi fédérale sur l'approvisionnement économique du pays (LAP; RS 531), le Gouvernement (Conseil fédéral) peut soumettre au stockage obligatoire des biens d'importance vitale. Il peut soumettre à cet effet les produits concernés au régime de licences d'importation automatiques. L'octroi de la licence est subordonné à la conclusion d'un contrat de stockage ou à des prestations financières identiques à celles résultant d'un contrat de stockage obligatoire.
Purposes and Coverage of Licensing
Q2. Identify each licensing system maintained and state what products, appropriately grouped, are covered.
Les biens agricoles suivants sont soumis au stockage obligatoire: sucre, riz, huiles et graisses comestibles, café, différents types de céréales, ainsi que les aliments riches en énergie et en protéines destinés à l'affouragement (réservesuisse genossenschaft[1]). Ces marchandises sont indiquées dans les annexes 1 à 5 l'ordonnance sur le stockage obligatoire d'aliments et de fourrages et classées sous les numéros du tarif des douanes suisse (SH 2017) suivants:
0505.90 0508.00 0511.91 0511.99 0708.90 0709.99 0712.90 0713.10 0713.20 0713.31 0713.32 0713.33 0713.34 0713.35 0713.39 0713.40 0713.50 0713.60 0713.90 0714.10 0714.20 0714.30 0714.40 0714.50 0714.90 0802.21 0802.22 0802.31 0802.32 0813.40 0813.50 0901.11 0901.12 0901.21 | 0901.22 0901.90 1001.19 1001.99 1002.90 1003.90 1004.90 1005.90 1006.10 1006.20 1006.30 1006.40 1007.90 1008.10 1008.29 1008.30 1008.40 1008.50 1008.60 1008.90 1101.00 1102.20 1102.90 1103.11 1103.13 1103.19 1103.20 1104.12 1104.19 1104.22 1104.23 1104.29 1104.30 1105.10 | 1105.20 1106.10 1106.20 1106.30 1107.10 1107.20 1108.11 1108.12 1108.13 1108.14 1108.19 1108.20 1201.90 1202.41 1202.42 1203.00 1204.00 1205.10 1205.90 1206.00 1207.10 1207.29 1207.30 1207.40 1207.50 1207.60 1207.70 1207.91 1207.99 1208.10 1208.90 1209.10 1209.29 1209.99 | 1212.29 1212.91 1212.92 1212.93 1212.94 1212.99 1213.00 1214.10 1214.90 1404.90 1501.10 1501.20 1501.90 1502.10 1502.90 1503.00 1504.10 1504.20 1504.30 1505.00 1506.00 1507.10 1507.90 1508.10 1508.90 1509.10 1509.90 1510.00 1511.10 1511.90 1512.11 1512.19 1512.21 1512.29 | 1513.11 1513.19 1513.21 1513.29 1514.11 1514.19 1514.91 1514.99 1515.11 1515.19 1515.21 1515.29 1515.30 1515.50 1515.90 1516.10 1516.20 1517.10 1517.90 1518.00 1701.12 1701.13 1701.14 1701.99 1702.30 1702.40 1702.60 1702.90 1703.90 1802.00 1905.90 2101.11 2101.12 2102.10 | 2102.20 2103.30 2301.10 2301.20 2302.10 2302.30 2302.40 2302.50 2303.10 2303.20 2303.30 2304.00 2305.00 2306.10 2306.20 2306.30 2306.41 2306.49 2306.50 2306.60 2306.90 2308.00 2309.90 3505.10 3505.20 3809.10 3823.11 3823.12 3823.19 |
---|
[1] On trouvera des renseignements supplémentaires en français, allemand et italien à l'adresse suivante: http://www.reservesuisse.ch.
Q3. The system applies to goods originating in and coming from which countries?
La réglementation s'applique à l'importation de toute marchandise, quelle qu'en soit la provenance.
Q4. Is the licensing intended to restrict the quantity or value of imports, and if not, what are its purposes? Have alternative methods of accomplishing the purposes been considered and if so which? Why have they not been adopted?
Pas de restrictions. La licence automatique permet d'assurer le stockage obligatoire.
Q5. Cite the law, regulation and/or administrative order under which the licensing is maintained. Is the licensing statutorily required? Does the legislation leave designation of products to be subjected to licensing to administrative discretion? Is it possible for the government (or the executive branch) to abolish the system without legislative approval?
Bases légales: Loi fédérale sur l'approvisionnement économique du pays (RS 531, https://www.admin.ch/opc/fr/classified-compilation/20141710/index.html) ainsi que l'ordonnance sur le stockage obligatoire d'aliments et de fourrages (RS 531.215.11, https://www.admin.ch/opc/fr/classified-compilation/20170050/index.html).
Procedures
Q6. For products under restriction as to the quantity or value of imports (whether applicable globally or to a limited number of countries or whether established bilaterally or unilaterally):
Q6.I. Is information published, and where, concerning allocation of quotas and formalities of filing applications for licences? If not, how is it brought to the attention of possible importers? Of governments and export promotion bodies of exporting countries and their trade representatives? Is the overall amount published? The amount allocated to goods from each country? The maximum amount allocated to each importer? How to request any exceptions or derogations from the licensing requirement?
Q6.II. How is the size of the quotas determined: on a yearly, six-monthly or quarterly basis? Are there cases where the size of quota is determined on a yearly basis but licences are issued for imports on a six-monthly or quarterly basis? In the latter case, is it necessary for importers to apply for fresh licence on a six-monthly or quarterly basis?
Q6.III. Are licences allotted for certain goods partly or only to domestic producers of like goods? What steps are taken to ensure that licences allocated are actually used for imports? Are unused allocations added to quotas for a succeeding period? Are the names of importers to whom licences have been allocated made known to governments and export promotion bodies of exporting countries upon request? If not, for what reason? (Indicate products to which replies relate.)
Q6.IV. From the time of announcing the opening of quotas, as indicated in I above, what is the period of time allowed for the submission of applications for licences?
Q6.V. What are the minimum and maximum lengths of time for processing applications?
Q6.VI. How much time remains, at a minimum, between the granting of licences and the date of opening of the period of importation?
Q6.VII. Is consideration of licence applications effected by a single administrative organ? Or must the application be passed on to other organs for visa, note or approval? If so, which? Does the importer have to approach more than one administrative organ?
Q6.VIII. If the demand for licences cannot be fully satisfied, on what basis is the allocation to applicants made? First come, first served? Past performance? Is there a maximum amount to be allocated per applicant and, if so, on what basis is it determined? What provision is made for new importers? Are applications examined simultaneously or on receipt?
Q6.IX. In the case of bilateral quotas or export restraint arrangements where export permits are issued by exporting countries, are import licences also required? If so, are licences issued automatically?
Q6.X. In cases where imports are allowed on the basis of export permits only, how is the importing country informed of the effect given by the exporting countries to the understanding between the two countries?
Q6.XI. Are there products for which licences are issued on condition that goods should be exported and not sold in the domestic market?
Q7. Where there is no quantitative limit on importation of a product or on imports from a particular country:
Q7.a. How far in advance of importation must application for a licence be made? Can licences be obtained within a shorter time-limit or for goods arriving at the port without a licence (for example, owing to inadvertency)?
La demande d'octroi d'une licence générale d'importation doit être présentée quelques jours avant l'importation.
Q7.b. Can a licence be granted immediately on request?
Dans des cas urgents, la licence peut être octroyée immédiatement par télécopieur.
Q7.c. Are there any limitations as to the period of the year during which application for licence and/or importation may be made? If so, explain.
Non.
Q7.d. Is consideration of licence applications effected by a single administrative organ? Or must the application be passed on to other organs for visa, note or approval? If so, which? Does the importer have to approach more than one administrative organ?
Les demandes sont traitées par un seul service: réservesuisse genossenschaft octroient des licences générales d'importation sur mandat de la Confédération Suisse.
Q8. Under what circumstances may an application for a licence be refused other than failure to meet the ordinary criteria? Are the reasons for any refusal given to the applicant? Have applicants a right of appeal in the event of refusal to issue a licence and, if so, to what bodies and under what procedures?
Il n'y a pas d'autres raisons de refuser une licence que celle de la non-conformité avec les critères spécifiques. Les motifs d'un rejet éventuel sont communiqués à l'intéressé, qui dispose d'un droit de recours auprès du Tribunal administratif fédéral et, en deuxième instance, auprès du Tribunal fédéral.
Eligibility of Importers to Apply for Licence
Q9. Are all persons, firms and institutions eligible to apply for licences: (If not, is there a system of registration of persons or firms permitted to engage in importation? What persons or firms are eligible? Is there a registration fee? Is there a published list of authorized importers?) a) under restrictive licensing systems? b) under non-restrictive systems?
En principe toute personne, entreprise ou institution est habilitée à demander une licence d'importation.
Documentational and Other Requirements for Application for Licence
Q10. What information is required in applications? Submit a sample form. What documents is the importer required to supply with the application?
Seuls les renseignements usuels sont demandés. On peut se procurer des spécimens des divers formulaires de demande sur les sites Internet de la réservesuisse genossenschaft (http://www.reservesuisse.ch/index.php?id=8&L=1&type=2012).
Q11. What documents are required upon actual importation?
Le numéro de la licence automatique. Toute autre exigence lors de l'importation est notée dans le tarif d'usage (www.tares.ch).
Q12. Is there any licensing fee or administrative charge? If so, what is the amount of the fee or charge?
Pas de frais.
Q13. Is there any deposit or advance payment requirement associated with the issue of licences? If so, state the amount or rate, whether it is refundable, the period of retention and the purpose of the requirement.
En règle générale non.
Conditions of Licensing
Q14. What is the period of validity of a licence? Can the validity of a licence be extended? How?
La durée n'est pas limitée aussi longtemps que les conditions liées à son octroi sont remplies.
Q15. Is there any penalty for the non-utilization of a licence or a portion of a licence?
Non.
Q16. Are licences transferable between importers? If so, are any limitations or conditions attached to such transfer?
Les licences ne sont pas cessibles entre personnes remplissant les conditions voulues.
Q17. Are any other conditions attached to the issue of a licence? a) for products subject to quantitative restriction? b) for products not subject to quantitative restriction?
La délivrance de la licence est subordonnée au versement des parts de droits de douane non perçues par l'Administration fédérale des douanes.
Other Procedural Requirements
Q18. Are there any other administrative procedures, apart from import licensing and similar administrative procedures, required prior to importation?
Non.
Q19. Is foreign exchange automatically provided by the banking authorities for goods to be imported? Is a licence required as a condition to obtaining foreign exchange? Is foreign exchange always available to cover licences issued? What formalities must be fulfilled for obtaining the foreign exchange?
Aucune restriction de change n'est en vigueur.