Matériel de guerre
- Document symbol
- G/LIC/N/3/CHE/19
- Original language
- French
- Published on
- 06/11/2023
Outline of Systems
Q1. Give a brief description of each licensing system as a whole and, with respect to each, reply to the following questions as relevant, placing all of the material with respect to a given system in sequence together, and using cross references as appropriate when elements which have already been described are also present in another system.
Le régime vise à instaurer un contrôle sur la provenance, la nature et le destinataire du matériel de guerre en question. Le Secrétariat d'État à l'économie, Division des relations économiques bilatérales, secteur Maîtrise des armements et politique de la maîtrise des armements (SECO, https://www.seco.admin.ch) est chargé d'examiner les demandes d'autorisation.
Purposes and Coverage of Licensing
Q2. Identify each licensing system maintained and state what products, appropriately grouped, are covered.
La liste du matériel de guerre dont l'importation est soumise à autorisation figure à l'annexe 1 de l'ordonnance sur le matériel de guerre (RS 514.511). Ces marchandise sont classées sous les numéros du tarif des douanes suisse (SH 2017) suivants[1]:
2914.79 2926.90 2934.99 3601.00 3602.00 3603.00 3604.90 3606.90 3824.85 3824.86 3824.87 3824.88 3824.91 3824.99 8408.10 8409.99 8411.11 | 8411.12 8411.91 8412.10 8412.90 8501.34 8501.53 8503.00 8517.70 8526.10 8526.91 8526.92 8529.10 8529.90 8536.50 8536.90 8537.10 8538.10 | 8538.90 8543.70 8543.90 8605.00 8607.99 8705.90 8706.00 8707.90 8708.29 8708.30 8708.40 8708.50 8708.70 8708.80 8708.91 8708.92 8708.93 | 8708.94 8708.95 8708.99 8710.00 8716.31 8716.39 8716.40 8716.90 8802.11 8802.12 8802.20 8802.30 8802.40 8802.60 8803.10 8803.20 8803.30 | 8803.90 8805.10 8906.10 9013.10 9013.20 9013.80 9013.90 9031.80 9031.90 9301.10 9301.20 9301.90 9305.91 9305.99 9306.30 9306.90 |
---|
[1] Le champ d'application n'est pas défini dans les bases légales sur la base des numéros du tarif douanier. La liste des numéros du tarif douanier n'est donc pas exhaustive.
Q3. The system applies to goods originating in and coming from which countries?
Tous les pays.
Q4. Is the licensing intended to restrict the quantity or value of imports, and if not, what are its purposes? Have alternative methods of accomplishing the purposes been considered and if so which? Why have they not been adopted?
Aucune restriction dans la quantité et la valeur. Le régime vise à instaurer un contrôle sur la provenance, la nature et le destinataire du matériel de guerre en question.
Q5. Cite the law, regulation and/or administrative order under which the licensing is maintained. Is the licensing statutorily required? Does the legislation leave designation of products to be subjected to licensing to administrative discretion? Is it possible for the government (or the executive branch) to abolish the system without legislative approval?
Le régime d'autorisation pour l'importation de matériel de guerre est énoncé à l'article 107, alinéa 2, de la Constitution fédérale (RS 101, https://www.admin.ch/opc/fr/classified-compilation/19995395/index.html). Le gouvernement n'aurait donc pas la compétence de l'abroger. Les produits soumis à ce régime sont énumérés à l'annexe 1 de l'Ordonnance sur le matériel de guerre, qui est un texte gouvernemental. L'importation de matériel de guerre est soumise au régime d'autorisation prévu par la Loi fédérale sur le matériel de guerre du 13 décembre 1996 (RS 514.51, https://www.admin.ch/opc/fr/classified-compilation/19960753/index.html), ainsi que par l'Ordonnance sur le matériel de guerre du 25 février 1998 (RS 514.511, https://www.admin.ch/opc/fr/classified-compilation/19980112/index.html). La loi et l'ordonnance ne s'appliquent pas aux importations de matériel de guerre destiné à l'armée suisse; d'autres exceptions sont indiquées à l'alinéa 4 de l'article 17 de la Loi.
Procedures
Q6. For products under restriction as to the quantity or value of imports (whether applicable globally or to a limited number of countries or whether established bilaterally or unilaterally):
Q6.I. Is information published, and where, concerning allocation of quotas and formalities of filing applications for licences? If not, how is it brought to the attention of possible importers? Of governments and export promotion bodies of exporting countries and their trade representatives? Is the overall amount published? The amount allocated to goods from each country? The maximum amount allocated to each importer? How to request any exceptions or derogations from the licensing requirement?
Q6.II. How is the size of the quotas determined: on a yearly, six-monthly or quarterly basis? Are there cases where the size of quota is determined on a yearly basis but licences are issued for imports on a six-monthly or quarterly basis? In the latter case, is it necessary for importers to apply for fresh licence on a six-monthly or quarterly basis?
Q6.III. Are licences allotted for certain goods partly or only to domestic producers of like goods? What steps are taken to ensure that licences allocated are actually used for imports? Are unused allocations added to quotas for a succeeding period? Are the names of importers to whom licences have been allocated made known to governments and export promotion bodies of exporting countries upon request? If not, for what reason? (Indicate products to which replies relate.)
Q6.IV. From the time of announcing the opening of quotas, as indicated in I above, what is the period of time allowed for the submission of applications for licences?
Q6.V. What are the minimum and maximum lengths of time for processing applications?
Q6.VI. How much time remains, at a minimum, between the granting of licences and the date of opening of the period of importation?
Q6.VII. Is consideration of licence applications effected by a single administrative organ? Or must the application be passed on to other organs for visa, note or approval? If so, which? Does the importer have to approach more than one administrative organ?
Q6.VIII. If the demand for licences cannot be fully satisfied, on what basis is the allocation to applicants made? First come, first served? Past performance? Is there a maximum amount to be allocated per applicant and, if so, on what basis is it determined? What provision is made for new importers? Are applications examined simultaneously or on receipt?
Q6.IX. In the case of bilateral quotas or export restraint arrangements where export permits are issued by exporting countries, are import licences also required? If so, are licences issued automatically?
Q6.X. In cases where imports are allowed on the basis of export permits only, how is the importing country informed of the effect given by the exporting countries to the understanding between the two countries?
Q6.XI. Are there products for which licences are issued on condition that goods should be exported and not sold in the domestic market?
Q7. Where there is no quantitative limit on importation of a product or on imports from a particular country:
Q7.a. How far in advance of importation must application for a licence be made? Can licences be obtained within a shorter time-limit or for goods arriving at the port without a licence (for example, owing to inadvertency)?
Aucune norme n'est prescrite par la Loi ni par l'Ordonnance mais il est recommandé de présenter la demande d'autorisation sept jours au moins avant la date prévue pour l'importation.
Q7.b. Can a licence be granted immediately on request?
Exceptionnellement, le traitement des demandes peut être effectué dans un délai plus court.
Q7.c. Are there any limitations as to the period of the year during which application for licence and/or importation may be made? If so, explain.
Non.
Q7.d. Is consideration of licence applications effected by a single administrative organ? Or must the application be passed on to other organs for visa, note or approval? If so, which? Does the importer have to approach more than one administrative organ?
Un seul organe (le Secrétariat d'État à l'économie, Division des relations économiques bilatérales, secteur Maîtrise des armements et politique de la maîtrise des armements, du Département fédéral de l'économie, de la formation et de la recherche – DEFR) est chargé d'examiner les demandes d'autorisation.
Q8. Under what circumstances may an application for a licence be refused other than failure to meet the ordinary criteria? Are the reasons for any refusal given to the applicant? Have applicants a right of appeal in the event of refusal to issue a licence and, if so, to what bodies and under what procedures?
Les autorisations ne sont pas accordées si elles sont contraires au droit international ou aux intérêts de la Suisse. Les refus doivent être annoncés dans une décision où figurent les raisons du refus. Le droit de faire appel est garanti par la législation fédérale sur les procédures.
Eligibility of Importers to Apply for Licence
Q9. Are all persons, firms and institutions eligible to apply for licences: (If not, is there a system of registration of persons or firms permitted to engage in importation? What persons or firms are eligible? Is there a registration fee? Is there a published list of authorized importers?) a) under restrictive licensing systems? b) under non-restrictive systems?
Toute personne, entreprise ou institution est habilitée à demander une licence d'importation. Il est toutefois obligatoire de s'enregistrer au préalable sur le système d'autorisation électronique via le site www.elic.admin.ch.
Documentational and Other Requirements for Application for Licence
Q10. What information is required in applications? Submit a sample form. What documents is the importer required to supply with the application?
La demande d'autorisation d'importer doit comporter le nom et l'adresse du fournisseur et de l'importateur/du requérant, la désignation précise du matériel de guerre, la quantité et la valeur, la position tarifaire et la catégorie (d'après la liste figurant à l'annexe 1 de l'Ordonnance), le pays de provenance de l'importation et (si possible) la date d'importation prévue.
Q11. What documents are required upon actual importation?
Aucun n'autre document n'est exigé à part la demande d'importation.
Q12. Is there any licensing fee or administrative charge? If so, what is the amount of the fee or charge?
0,8% de la valeur des biens importés, mais au minimum CHF 50 et au maximum CHF 5,000 par licence.
Q13. Is there any deposit or advance payment requirement associated with the issue of licences? If so, state the amount or rate, whether it is refundable, the period of retention and the purpose of the requirement.
Non.
Conditions of Licensing
Q14. What is the period of validity of a licence? Can the validity of a licence be extended? How?
L'autorisation d'importer est valable un an. Il est possible d'obtenir une prorogation de six mois.
Q15. Is there any penalty for the non-utilization of a licence or a portion of a licence?
Non.
Q16. Are licences transferable between importers? If so, are any limitations or conditions attached to such transfer?
Non.
Q17. Are any other conditions attached to the issue of a licence? a) for products subject to quantitative restriction? b) for products not subject to quantitative restriction?
Non.
Other Procedural Requirements
Q18. Are there any other administrative procedures, apart from import licensing and similar administrative procedures, required prior to importation?
Non.
Q19. Is foreign exchange automatically provided by the banking authorities for goods to be imported? Is a licence required as a condition to obtaining foreign exchange? Is foreign exchange always available to cover licences issued? What formalities must be fulfilled for obtaining the foreign exchange?
Aucune restriction de change n'est en vigueur.